Kiss Kiss Kiss translations
Nov. 24th, 2011 11:55 amWhile i had no internet, and even before that, I took it upon myself to translate some more songs so i could continue 'studying' my Japanese. Also, it was a way to pass time on breaks during my night shifts. I got quite a few done :o
I thought that i should pick my favourite song to start this translation dump, SHINee's first original Japanese song 'Kiss Kiss Kiss'.
Here we go~!
( Kanji )
( Romaji )
( Translations )
* --> Because 僕たち was used in the first verse i am not sure if 'we' should still be used. It sounds awkward if 'we' is used, however at the same time i am not sure if using 'I'' is right.
** --> maybe 'the kiss i filled with my love' would flow better...?
*** --> no kanji for かけて so it's a gamble as to the meaning. Different meanings were 'run' and 'bet'. Or 'put' 'I put my all into being by your side/going to your side'?
I thought that i should pick my favourite song to start this translation dump, SHINee's first original Japanese song 'Kiss Kiss Kiss'.
Here we go~!
( Kanji )
( Romaji )
( Translations )
* --> Because 僕たち was used in the first verse i am not sure if 'we' should still be used. It sounds awkward if 'we' is used, however at the same time i am not sure if using 'I'' is right.
** --> maybe 'the kiss i filled with my love' would flow better...?
*** --> no kanji for かけて so it's a gamble as to the meaning. Different meanings were 'run' and 'bet'. Or 'put' 'I put my all into being by your side/going to your side'?